Habakuk 1 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, Et contemples-tu l'injustice? Pourquoi l'oppression et la violence sont-elles devant moi? Il y a des querelles, et la discorde s'élève.



Strong

Pourquoi me fais-tu voir (Ra'ah) (Radical - Hifil) l’iniquité ('aven), Et contemples (Nabat) (Radical - Hifil)-tu l’injustice (`amal) ? Pourquoi l’oppression (Shod ou showd) et la violence (Chamac) sont-elles devant moi ? Il y a des querelles (Riyb ou rib), et la discorde (Madown) s’élève (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

3
Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, Et contemples-tu l'injustice? Pourquoi l'oppression et la violence sont-elles devant moi? Il y a des querelles, et la discorde s'élève.

Martin :

Pourquoi me fais-tu voir l'outrage, et vois-tu la perversité? Pourquoi y a-t-il du dégât et de la violence devant moi, et des gens qui excitent des procès et des querelles?

Ostervald :

Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, et regardes-tu la perversité? L'oppression et la violence sont devant moi; il y a des querelles, et la discorde s'élève.

Darby :

Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, et contemples-tu l'oppression? La dévastation et la violence sont devant moi, et il y a contestation, et la discorde s'élève.

Crampon :

Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et contemples-tu la souffrance ? La dévastation et la violence sont devant moi, il y a des querelles et la discorde s’élève ;

Lausanne :

Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et regardes-tu le tourment ? La dévastation et la violence sont devant moi ; il y a querelle, et la débat s’élève.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr