Habakuk 1 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Il se moque des rois, Et les princes font l'objet de ses railleries; Il se rit de toutes les forteresses, Il amoncelle de la terre, et il les prend.



Strong

Il se moque (Qalac) (Radical - Hitpael) des rois (Melek), Et les princes (Razan) (Radical - Qal) font l’objet de ses railleries (Mischaq) ; Il se rit (Sachaq) (Radical - Qal) de toutes les forteresses (Mibtsar également mibtsarah), Il amoncelle (Tsabar) (Radical - Qal) de la terre (`aphar), et il les prend (Lakad) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

10
Il se moque des rois, Et les princes font l'objet de ses railleries; Il se rit de toutes les forteresses, Il amoncelle de la terre, et il les prend.

Martin :

Elle se moque des Rois, et se joue des Princes; elle se rit de toutes les forteresses, en faisant des terrasses, elle les prendra.

Ostervald :

Ce peuple se moque des rois, et les princes sont l'objet de ses railleries; il se rit de toutes les forteresses; il amoncelle de la terre, et il s'en empare.

Darby :

Et il se moque des rois, et les princes lui sont une risée; il se rit de toutes les forteresses: il entassera de la poussière et les prendra.

Crampon :

Lui, il se moque des rois, et les princes sont sa risée ; il se rit de toutes les forteresses, il entasse de la poussière et les prend.

Lausanne :

Et lui, il se moquera des rois, et les princes lui seront en risée ; il se rira de toute forteresse, et, entassant de la poussière, il prendra la [ville].





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr