Michée 6 verset 7

Traduction Louis Segond

7
L'Éternel agréera-t-il des milliers de béliers, Des myriades de torrents d'huile? Donnerai-je pour mes transgressions mon premier-né, Pour le péché de mon âme le fruit de mes entrailles? -



Strong

L’Éternel (Yehovah) agréera-t-il (Ratsah) (Radical - Qal) des milliers ('eleph) de béliers ('ayil), Des myriades (Rebabah) de torrents (Nachal ou (féminin) nachlah ou nachalah) d’huile (Shemen) ? Donnerai-je (Nathan) (Radical - Qal) pour mes transgressions (Pesha`) mon premier-né (Bekowr), Pour le péché (Chatta'ah ou chatta'th) de mon âme (Nephesh) le fruit (Periy) de mes entrailles (Beten) ? -


Comparatif des traductions

7
L'Éternel agréera-t-il des milliers de béliers, Des myriades de torrents d'huile? Donnerai-je pour mes transgressions mon premier-né, Pour le péché de mon âme le fruit de mes entrailles? -

Martin :

L'Eternel prendra-t-il plaisir aux milliers de moutons, ou à dix mille torrents d'huile? Donnerai-je mon premier-né pour mon crime, le fruit de mon ventre pour le péché de mon âme?

Ostervald :

L'Éternel prendra-t-il plaisir à des milliers de béliers, à des myriades de torrents d'huile? Donnerai-je mon premier-né pour mon forfait, le fruit de mes entrailles pour le péché de mon âme?

Darby :

L'Éternel prendra-t-il plaisir à des milliers de béliers, à des myriades de torrents d'huile? Donnerai-je mon premier-né pour ma transgression, le fruit de mon ventre pour le péché de mon âme?

Crampon :

Yahweh agréera-t-il des milliers de béliers, des myriades de torrents d’huile ? Donnerai-je mon premier-né pour ma faute, le fruit de mes entrailles pour le péché de mon âme ?

Lausanne :

L’Éternel prendrait-il plaisir à des milliers de béliers, à des myriades de torrents d’huile ? Donnerai-je mon premier-né [pour] ma rébellion, le fruit de mon ventre pour le péché de mon âme ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr