Michée 5 verset 12

Traduction Louis Segond

12
J'exterminerai du milieu de toi tes idoles et tes statues, Et tu ne te prosterneras plus devant l'ouvrage de tes mains;



Strong

(('Abagtha').('abaddown)) J’exterminerai (Karath) (Radical - Hifil) de ta main (Yad) les enchantements (Kesheph), Et tu n’auras plus de magiciens (`anan) (Radical - Poel) ;


Comparatif des traductions

12
J'exterminerai du milieu de toi tes idoles et tes statues, Et tu ne te prosterneras plus devant l'ouvrage de tes mains;

Martin :

Je retrancherai aussi les sorcelleries de ta main, et tu n'auras plus aucun pronostiqueur de temps.

Ostervald :

Je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n'auras plus de devins.

Darby :

et je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n'auras pas de pronostiqueurs;

Crampon :

J’exterminerai du milieu de toi tes idoles et tes stèles, et tu n’adoreras plus l’ouvrage de tes mains.

Lausanne :

Je retrancherai du milieu de toi tes images taillées et tes statues, et tu ne te prosterneras plus devant l’ouvrage de tes mains.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr