Michée 2 verset 3

Traduction Louis Segond

3
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais.



Strong

C’est pourquoi ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Voici, je médite (Chashab) (Radical - Qal) contre cette race (Mishpachah) un malheur (Ra`) ; Vous n’en préserverez (Muwsh) (Radical - Hifil) pas vos cous (Tsavva'r ou tsavvar ou tsavvaron ou (féminin) tsavva'rah), Et vous ne marcherez (Yalak) (Radical - Qal) pas la tête levée (Rowmah), Car ces temps (`eth) seront mauvais (Ra`).


Comparatif des traductions

3
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais.

Martin :

C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel: Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre à couvert, et vous ne marcherez point à tête levée; car ce temps est mauvais.

Ostervald :

C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je médite contre cette race un mal duquel vous ne pourrez point retirer votre cou, et vous ne marcherez plus la tête levée, car ce temps sera mauvais.

Darby :

C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel: Voici, je médite contre cette famille un mal d'où vous ne pourrez pas retirer vos cous; et vous ne marcherez pas la tête haute, car c'est un temps mauvais.

Crampon :

C’est pourquoi ainsi parle Yahweh : Voici que je médite contre cette race un mal, dont vous ne pourrez dégager votre cou ; et vous ne marcherez plus la tête haute, car ce sera un temps mauvais.

Lausanne :

C’est pourquoi ainsi dit l’Éternel : Voici que je médite contre cette race un mal tel que vous n’en pourrez retirer vos cous ; et vous ne marcherez pas la tête haute, car ce sera un temps mauvais !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr