Michée 2 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Levez-vous, marchez! car ce n'est point ici un lieu de repos; A cause de la souillure, il y aura des douleurs, des douleurs violentes.



Strong

Levez (Quwm) (Radical - Qal)-vous, marchez (Yalak) (Radical - Qal) ! car ce n’est point ici un lieu de repos (Menuwchah ou menuchah) ; A cause de la souillure (Tame') (Radical - Qal) , il y aura des douleurs (Chabal) (Radical - Piel), des douleurs (Chebel ou chebel) violentes (Marats) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

10
Levez-vous, marchez! car ce n'est point ici un lieu de repos; A cause de la souillure, il y aura des douleurs, des douleurs violentes.

Martin :

Levez-vous, et marchez, car ce pays ne vous est plus un lieu de repos; parce qu'il est souillé, il vous détruira, même d'une prompte destruction.

Ostervald :

Levez-vous et marchez! Car ce n'est point ici le lieu du repos; à cause de la souillure qui amène la destruction, une destruction violente.

Darby :

Levez-vous et allez-vous-en! car ce n'est pas ici un lieu de repos, à cause de la souillure qui amène la ruine: la ruine est terrible!

Crampon :

Levez-vous ! Partez…, car ce pays n’est pas un lieu de repos, à cause de la souillure qui vous tourmentera, et d’un cruel tourment.

Lausanne :

Levez-vous et allez-vous-en ! car ce n’est pas ici le lieu du repos, à cause de la souillure ; elle produit le désastre, et le désastre est atroce.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr