Michée 2 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Malheur à ceux qui méditent l'iniquité et qui forgent le mal Sur leur couche! Au point du jour ils l'exécutent, Quand ils ont le pouvoir en main.



Strong

Malheur (Howy) à ceux qui méditent (Chashab) (Radical - Qal) l’iniquité ('aven) et qui forgent (Pa`al) (Radical - Qal) le mal (Ra`) Sur leur couche (Mishkab) ! Au point ('owr) du jour (Boqer) ils l’exécutent (`asah) (Radical - Qal), Quand ils ont (Yesh) le pouvoir ('el) en main (Yad).


Comparatif des traductions

1
Malheur à ceux qui méditent l'iniquité et qui forgent le mal Sur leur couche! Au point du jour ils l'exécutent, Quand ils ont le pouvoir en main.

Martin :

Malheur à ceux qui pensent à faire outrage, qui forgent le mal sur leurs lits, et qui l'exécutent dès le point du jour, parce qu'ils ont le pouvoir en main.

Ostervald :

Malheur à ceux qui méditent l'iniquité, et qui forgent le mal sur leurs couches! Au point du jour ils l'exécutent, parce qu'ils ont le pouvoir en main.

Darby :

Malheur à ceux qui méditent la vanité et qui préparent le mal sur leurs lits! A la lumière du matin, ils l'exécutent, parce que c'est au pouvoir de leur main.

Crampon :

Malheur à ceux qui méditent l’iniquité et qui préparent le mal sur leurs couches ! au point du jour ils l’exécutent, quand c’est au pouvoir de leurs mains.

Lausanne :

Malheur à ceux qui méditent l’iniquité et trament du mal{Héb. sont ouvriers du mal.} sur leurs couches, pour l’exécuter à la lumière du matin, parce que c’est au pouvoir de leur main !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr