Jonas 1 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Et Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis, loin de la face de l'Éternel. Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis; il paya le prix du transport, et s'embarqua pour aller avec les passagers à Tarsis, loin de la face de l'Éternel.



Strong

Et Jonas (Yonah) se leva (Quwm) (Radical - Qal) pour s’enfuir (Barach) (Radical - Qal) à Tarsis (Tarshiysh), loin de la face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de l’Éternel (Yehovah). Il descendit (Yarad) (Radical - Qal) à Japho (Yapho ou Yaphow'), Et il trouva (Matsa') (Radical - Qal) un navire ('oniyah) qui allait (Bow') (Radical - Qal) à Tarsis (Tarshiysh) ; il paya (Nathan) (Radical - Qal) le prix (Sakar) du transport, Et s’embarqua (Yarad) (Radical - Qal) pour aller (Bow') (Radical - Qal) avec les passagers à Tarsis  (Tarshiysh), loin de la face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

3
Et Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis, loin de la face de l'Éternel. Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis; il paya le prix du transport, et s'embarqua pour aller avec les passagers à Tarsis, loin de la face de l'Éternel.

Martin :

Mais Jonas se leva pour s'enfuir en Tarsis, de devant la face de l'Eternel, et descendit à Japho, il trouva un navire qui allait en Tarsis; et ayant payé le port, il y entra, pour aller avec eux en Tarsis, de devant la face de l'Eternel.

Ostervald :

Mais Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis, de devant la face de l'Éternel. Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis; il paya son passage, et y entra pour aller avec eux à Tarsis, de devant la face de l'Éternel.

Darby :

Et Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis, de devant la face de l'Éternel; et il descendit à Joppé et trouva un navire allant à Tarsis; et ayant donné le prix de sa place, il y descendit pour aller avec eux à Tarsis, de devant la face de l'Éternel.

Crampon :

Et Jonas se leva pour s’enfuir à Tharsis, loin de la face de Yahweh. Il descendit à Joppé, et trouva un vaisseau qui allait à Tharsis et, ayant payé son passage, il y descendit pour aller avec eux à Tharsis, loin de la face de Yahweh.

Lausanne :

Mais Jonas se leva pour s’enfuir à Tarscis, de devant la face de l’Éternel ; et il descendit à Japho, [où] il trouva un navire allant à Tarscis ; et en ayant donné le louage, il y descendit pour aller avec eux à Tarscis, de devant la face de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr