Jonas 1 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s'agitait toujours plus contre eux.



Strong

Ces hommes ('enowsh) ramaient (Chathar) (Radical - Qal) pour gagner (Shuwb) (Radical - Hifil) la terre (Yabbashah), mais ils ne le purent (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) , parce que la mer (Yam) s’agitait (Ca`ar) (Radical - Qal) toujours plus (Halak) (Radical - Qal) contre eux.


Comparatif des traductions

13
Ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s'agitait toujours plus contre eux.

Martin :

Et ces hommes voguaient pour relâcher à terre, mais ils ne pouvaient, parce que la mer s'agitait de plus en plus.

Ostervald :

Et ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s'agitait de plus en plus contre eux.

Darby :

Mais les hommes ramèrent pour regagner la terre; et ils ne purent pas, car la mer allait toujours grossissant contre eux.

Crampon :

Les hommes ramaient pour ramener le vaisseau à la terre, mais ils ne le purent pas ; car la mer continuait de se soulever de plus en plus contre eux.

Lausanne :

Cependant ces gens ramaient pour regagner la terre{Héb. le sec.} mais ils ne le pouvaient, car le mer était toujours plus tourmentée contre eux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr