Jonas 1 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Il leur répondit: Prenez-moi, et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous; car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempête.



Strong

Il leur répondit ('amar) (Radical - Qal) : Prenez (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal)-moi, et jetez (Tuwl) (Radical - Hifil)-moi dans la mer (Yam), et la mer (Yam) se calmera (Shathaq) (Radical - Qal) envers vous ; car je sais (Yada`) (Radical - Qal) que c’est moi (Shel) qui attire sur vous cette grande (Gadowl ou (raccourci) gadol) tempête (Ca`ar ou (féminin) ce`arah).


Comparatif des traductions

12
Il leur répondit: Prenez-moi, et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous; car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempête.

Martin :

Et il leur répondit: Prenez-moi, et me jetez dans la mer, et la mer s'apaisera, vous laissant en paix; car je connais que cette grande tourmente est venue sur vous à cause de moi.

Ostervald :

Et il leur répondit: Prenez-moi, et jetez-moi dans la mer, et la mer s'apaisera envers vous; car je sais que c'est à cause de moi que cette grande tempête est venue sur vous.

Darby :

Et il leur dit: Prenez-moi et jetez-moi à la mer, et la mer s'apaisera pour vous; car je sais que c'est à cause de moi que cette grosse tempête est venue sur vous.

Crampon :

Il leur répondit : " Prenez-moi et me jetez à la mer, et la mer s’apaisera pour vous ; car je sais que c’est à cause de moi que cette grande tempête est venue sur vous. "

Lausanne :

Et il leur dit : Enlevez-moi et jetez-moi à la mer, et la mer s’apaisera envers vous ; car je sais que c’est à cause de moi que cette grande tourmente vient contre vous.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr