Abdias 1 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Tes guerriers, ô Théman, seront dans l'épouvante, Car tous ceux de la montagne d'Ésaü périront dans le carnage.



Strong

Tes guerriers (Gibbowr ou (raccourci) gibbor), ô Théman (Teyman ou Teman), seront dans l’épouvante (Chathath) (Radical - Qal), Car tous ('iysh) ceux de la montagne (Har) d’Esaü (`Esav) périront (Karath) (Radical - Nifal) dans le carnage (Qetel).


Comparatif des traductions

9
Tes guerriers, ô Théman, seront dans l'épouvante, Car tous ceux de la montagne d'Ésaü périront dans le carnage.

Martin :

Tes hommes forts seront aussi étonnés, ô Téman! afin que les hommes soient retranchés de la montagne d'Esaü, à force de les y tuer.

Ostervald :

Tes guerriers seront éperdus, ô Théman! afin qu'ils soient tous retranchés de la montagne d'Ésaü par le carnage.

Darby :

Et tes hommes forts, ô Théman, seront terrifiés, afin que chacun soit retranché de la montagne d'Ésaü par le carnage.

Crampon :

Tes guerriers, ô Théman, seront dans l’épouvante, afin que tout homme soit retranché de la montagne d’Esaü.

Lausanne :

Et tes hommes vaillants vont être brisés{Ou consternés} ô Théman, afin que [le dernier] homme soit retranché de la montagne d’Esaü par le massacre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr