Joël 1 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Ce qu'a laissé le gazam, la sauterelle l'a dévoré; Ce qu'a laissé la sauterelle, le jélek l'a dévoré; Ce qu'a laissé le jélek, le hasil l'a dévoré.



Strong

Ce qu’a laissé (Yether) le gazam (Gazam), la sauterelle ('arbeh) l’a dévoré ('akal) (Radical - Qal) ; Ce qu’a laissé (Yether) la sauterelle ('arbeh), le jélek (Yekeq) l’a dévoré ('akal) (Radical - Qal) ; Ce qu’a laissé (Yether) le jélek (Yekeq), le hasil (Chaciyl) l’a dévoré ('akal) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

4
Ce qu'a laissé le gazam, la sauterelle l'a dévoré; Ce qu'a laissé la sauterelle, le jélek l'a dévoré; Ce qu'a laissé le jélek, le hasil l'a dévoré.

Martin :

La sauterelle a brouté les restes du hanneton, et le hurebec a brouté les restes de la sauterelle, et le vermisseau a brouté les restes du hurebec.

Ostervald :

La sauterelle a dévoré les restes du gazam, le jélek a dévoré les restes de la sauterelle, et le hasil a dévoré les restes du jélek.

Darby :

ce qu'à laissé la chenille, la sauterelle l'a mangé; et ce qu'à laissé la sauterelle, l'yélek l'a mangé, et ce qu'à laissé l'yélek, la locuste l'a mangé.

Crampon :

Ce qu’a laissé le gazam, la sauterelle l’a dévoré ; ce qu’a laissé la sauterelle, le yéleq l’a dévoré ; ce qu’a laissé le yéleq, le chasil l’a dévoré.

Lausanne :

Ce qu’a laissé de reste la [sauterelle] gazam, l’arbé le dévore ; le reste de l’arbé, l’yélek le dévore ; le reste de l’yélek, le hasil le dévore.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr