Joël 1 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Comme les bêtes gémissent! Les troupeaux de boeufs sont consternés, Parce qu'ils sont sans pâturage; Et même les troupeaux de brebis sont en souffrance.



Strong

Comme les bêtes (Behemah) gémissent ('anach) (Radical - Nifal) ! Les troupeaux (`eder) de bœufs (Baqar) sont consternés (Buwk) (Radical - Nifal), Parce qu’ils sont sans pâturage (Mir`eh) ; Et même les troupeaux (`eder) de brebis (Tso'n ou tse'own) sont en souffrance ('asham ou 'ashem) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

18
Comme les bêtes gémissent! Les troupeaux de boeufs sont consternés, Parce qu'ils sont sans pâturage; Et même les troupeaux de brebis sont en souffrance.

Martin :

Ô combien ont gémi les bêtes, et dans quelle peine ont été les troupeaux de boeufs, parce qu'ils n'ont point de pâturage! Aussi les troupeaux de brebis sont désolés.

Ostervald :

Comme le bétail gémit! Les troupeaux de bœufs sont consternés, parce qu'ils n'ont point de pâture; même les troupeaux de brebis en souffrent.

Darby :

Comme le bétail gémit! Les troupeaux de gros bétail sont déconcertés, car il n'y a pas de pâturage pour eux; les troupeaux de menu bétail aussi sont en peine.

Crampon :

Comme les bêtes gémissent ! Les troupeaux de bœufs sont effarés, parce qu’ils n’ont point de pâture ; même les troupeaux de brebis pâtissent.

Lausanne :

Comme le bétail gémit ! Les troupeaux de bœufs sont consternés parce qu’il n’y a pas de pâture pour eux ; même les troupeaux de menu bétail portent la peine !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr