Joël 1 verset 12

Traduction Louis Segond

12
La vigne est confuse, Le figuier languissant; Le grenadier, le palmier, le pommier, Tous les arbres des champs sont flétris... La joie a cessé parmi les fils de l'homme!



Strong

La vigne (Gephen) est confuse (Yabesh) (Radical - Hifil), Le figuier (Te'en ou (au singulier, féminin) te'enah) languissant ('amal) (Radical - Pulal) ; le grenadier (Rimmown ou rimmon), le palmier (Tamar), le pommier (Tappuwach), Tous les arbres (`ets) des champs (Sadeh ou saday) sont flétris (Yabesh) (Radical - Qal)... La joie (Sasown ou sason) a cessé (Yabesh) (Radical - Hifil) parmi les fils (Ben) de l’homme ('adam) !


Comparatif des traductions

12
La vigne est confuse, Le figuier languissant; Le grenadier, le palmier, le pommier, Tous les arbres des champs sont flétris... La joie a cessé parmi les fils de l'homme!

Martin :

Les vignes sont sans fruit, et les figuiers ont manqué; les grenadiers, et les palmiers, les pommiers et tous les arbres des champs ont séché, c'est pourquoi la joie a cessé entre les hommes.

Ostervald :

La vigne est desséchée, le figuier est languissant; le grenadier, même le palmier et le pommier, tous les arbres des champs ont séché, et la joie a cessé parmi les fils des hommes!

Darby :

La vigne est honteuse, et le figuier languit, -le grenadier, le palmier aussi, et le pommier; tous les arbres des champs sont desséchés; car la joie est tarie du milieu des fils des hommes.

Crampon :

La vigne est dans la confusion, et les figuiers languissent ; le grenadier, et aussi le palmier et le pommier, tous les arbres des champs sont desséchés ; la joie s’est retirée confuse, loin des enfants des hommes.

Lausanne :

La vigne est desséchée et le figuier languit ; le grenadier, le palmier et le pommier{Ou cognassier.} aussi. Tous les arbres des champs sont desséchés, car la joie a tari parmi les fils des hommes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr