Daniel 3 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Puis il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée de lier Schadrac, Méschac et Abed Nego, et de les jeter dans la fournaise ardente.



Strong

Puis il commanda ('amar) (Radical - peal) à quelques-uns des plus (Chayil) vigoureux (Gibbar) soldats (Gebar) de son armée (Chayil) de lier (Kephath) (Radical - Pael) Schadrac (Shadrak), Méschac (Meyshak) et Abed-Nego (`Abed Negow'), et de les jeter (Remah) (Radical - Peal) dans la fournaise ('attuwn) ardente (Yeqad) (Radical - peal) (Nuwr).


Comparatif des traductions

20
Puis il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée de lier Schadrac, Méschac et Abed Nego, et de les jeter dans la fournaise ardente.

Martin :

Puis il commanda aux hommes les plus forts et les plus vaillants qui fussent dans son armée, de lier Sadrac, Mésac, et Habed-négo, pour les jeter en la fournaise de feu ardent.

Ostervald :

Et il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée de lier Shadrac, Méshac et Abed-Négo, et de les jeter dans la fournaise de feu ardent.

Darby :

et il commanda aux hommes les plus vaillants de son armée, de lier Shadrac, Méshac et Abed-Nego, et de les jeter dans la fournaise de feu ardent.

Crampon :

et il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats qui étaient dans son armée de lier Sidrac, Misac et Abdénago et de les jeter dans la fournaise de feu ardent.

Lausanne :

Et il commanda à des hommes, aux plus vigoureux qui fussent dans son armée, de lier Sçadrak, Mésçak et Abed-Négo, et de les jeter dans la fournaise de feu ardent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr