Ezéchiel 1 verset 1

Traduction Louis Segond

1
La trentième année, le cinquième jour du quatrième mois, comme j'étais parmi les captifs du fleuve du Kebar, les cieux s'ouvrirent, et j'eus des visions divines.



Strong

La trentième (Shelowshiym ou sheloshiym) année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), le cinquième (Chamesh masculin chamishshah) jour du quatrième (Rebiy`iy ou rebi`iy) mois (Chodesh), comme j’étais parmi (Tavek) les captifs (Gowlah ou (raccourci) golah) du fleuve (Nahar) du Kebar (Kebar), les cieux (Shamayim) s’ouvrirent (Pathach) (Radical - Nifal), et j’eus (Ra'ah) (Radical - Qal) des visions (Mar'ah) divines ('elohiym).


Comparatif des traductions

1
La trentième année, le cinquième jour du quatrième mois, comme j'étais parmi les captifs du fleuve du Kebar, les cieux s'ouvrirent, et j'eus des visions divines.

Martin :

Or il arriva en la trentième année, au cinquième jour du quatrième mois, comme j'étais parmi ceux qui avaient été transportés sur le fleuve de Kébar, que les cieux furent ouverts, et je vis des visions de Dieu.

Ostervald :

La trentième année, le cinquième jour du quatrième mois, alors que je me trouvais parmi ceux qui avaient été transportés près du fleuve du Kébar, les cieux s'ouvrirent et je vis des visions divines.

Darby :

Et il arriva en la trentième année, au quatrième mois, le cinquième jour du mois, comme j'étais au milieu des captifs, près du fleuve Kebar, que les cieux furent ouverts, et je vis des visions de Dieu.

Crampon :

Et la trentième année, au quatrième mois, le cinquième jour du mois, comme j’étais parmi les captifs, près du fleuve Chobar, les cieux s’ouvrirent et je vis des visions de Dieu.

Lausanne :

Il arriva, l’an trente, le quatrième [mois], le cinq du mois, comme j’étais parmi les déportés{Héb. la déportation.} sur le le fleuve du Kebar, que les cieux furent ouverts et que je vis des visions de Dieu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr