Lamentations 1 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Ses oppresseurs triomphent, ses ennemis sont en paix; Car l'Éternel l'a humiliée, A cause de la multitude de ses péchés; Ses enfants ont marché captifs devant l'oppresseur.



Strong

Ses oppresseurs (Tsar ou tsar) triomphent (Ro'sh), ses ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal) sont en paix (Shalah ou shalav) (Radical - Qal) ; Car l’Éternel (Yehovah) l’a humiliée (Yagah) (Radical - Hifil), A cause de la multitude (Rob) de ses péchés (Pesha`) ; Ses enfants (`owlel ou `olal) ont marché (Halak) (Radical - Qal) captifs (Shebiy) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’oppresseur (Tsar ou tsar).


Comparatif des traductions

5
Ses oppresseurs triomphent, ses ennemis sont en paix; Car l'Éternel l'a humiliée, A cause de la multitude de ses péchés; Ses enfants ont marché captifs devant l'oppresseur.

Martin :

He. Ses adversaires ont été établis pour chefs, ses ennemis ont prospéré; car l'Eternel l'a plongée dans l'affliction à cause de la multitude de ses crimes, ses petits enfants ont marché captifs devant l'adversaire;

Ostervald :

Ses adversaires ont le dessus, ses ennemis prospèrent; car l'Éternel l'a affligée, à cause de la multitude de ses forfaits; ses petits enfants ont marché captifs devant l'ennemi.

Darby :

Ses adversaires dominent, ses ennemis prospèrent; car l'Éternel l'a affligée à cause de la multitude de ses transgressions; ses petits enfants ont marché captifs devant l'adversaire.

Crampon :

Ses oppresseurs ont le dessus, ses ennemis prospèrent ; car Yahweh l’a affligée, à cause de la multitude de ses offenses ; ses petits enfants s’en sont allés captifs, devant l’oppresseur.VAV.

Lausanne :

Ses adversaires ont le dessus, ses ennemis prospèrent, car l’Éternel la met dans la douleur pour ses nombreuses rébellions. Ses jeunes enfants ont marché captifs devant l’adversaire.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr