Jérémie 1 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Avant que je t'eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'avais consacré, je t'avais établi prophète des nations.



Strong

Avant (Terem) que je t’eusse formé (Yatsar) (Radical - Qal) dans le ventre (Beten) de ta mère, je te connaissais (Yada`) (Radical - Qal), et avant que tu fusses sorti (Yatsa') (Radical - Qal) de son sein (Rechem), je t’avais consacré (Qadash) (Radical - Hifil), je t’avais établi (Nathan) (Radical - Qal) Prophète (Nabiy') des nations (Gowy ou (raccourci) goy).


Comparatif des traductions

5
Avant que je t'eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'avais consacré, je t'avais établi prophète des nations.

Martin :

Avant que je te formasse dans le ventre de ta mère, je t'ai connu; et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'ai sanctifié, je t'ai établi Prophète pour les nations.

Ostervald :

Avant que je te formasse dans le sein de ta mère, je t'ai connu; avant que tu sortisses de son sein, je t'ai sanctifié; je t'ai établi prophète pour les nations.

Darby :

Avant que je te formasse dans le ventre de ta mère, je t'ai connu, et avant que tu sortisses de son sein, je t'ai sanctifié, je t'ai établi prophète pour les nations.

Crampon :

" Avant de te former dans le ventre de ta mère, je t’ai connu, et avant que tu sortisses de son sein, je t’ai consacré ; je t’ai établi prophète pour les nations. "

Lausanne :

Avant que je te formasse dans le ventre [de ta mère] je t’ai connu, et avant que tu sortisses du sein maternel je t’ai sanctifié ; je t’ai fait prophète pour les nations.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr