Jérémie 1 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Regarde, je t'établis aujourd'hui sur les nations et sur les royaumes, pour que tu arraches et que tu abattes, pour que tu ruines et que tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes.



Strong

Regarde (Ra'ah) (Radical - Qal), je t’établis (Paqad) (Radical - Hifil) aujourd’hui (Yowm) sur les nations (Gowy ou (raccourci) goy) et sur les royaumes (Mamlakah), pour que tu arraches (Nathash) (Radical - Qal) et que tu abattes (Nathats) (Radical - Qal), pour que tu ruines ('abad) (Radical - Hifil) et que tu détruises (Harac) (Radical - Qal), pour que tu bâtisses (Banah) (Radical - Qal) et que tu plantes (Nata`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

10
Regarde, je t'établis aujourd'hui sur les nations et sur les royaumes, pour que tu arraches et que tu abattes, pour que tu ruines et que tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes.

Martin :

Regarde, je t'ai établi aujourd'hui sur les nations, et sur les Royaumes, afin que tu arraches et que tu démolisses, que tu ruines, et que tu détruises; que tu bâtisses, et que tu plantes.

Ostervald :

Regarde, je t'ai établi aujourd'hui sur les nations et sur les royaumes, pour que tu arraches et que tu démolisses, pour que tu ruines et que tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes.

Darby :

Regarde, je t'ai établi ce jour-ci sur les nations et sur les royaumes, pour arracher, et pour démolir, et pour détruire, et pour renverser, pour bâtir et pour planter.

Crampon :

vois, je t’établis en ce jour sur les nations et sur les royaumes, pour arracher et pour abattre, et pour perdre et pour détruire, et pour planter et pour bâtir. "

Lausanne :

Vois, je te mets en charge ce jour même sur les nations et sur les royaumes, pour arracher et pour démolir, pour faire périr et pour renverser, pour bâtir et pour planter.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr