Esaïe 1 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Et la fille de Sion est restée Comme une cabane dans une vigne, Comme une hutte dans un champ de concombres, Comme une ville épargnée.



Strong

Et la fille (Bath) de Sion (Tsiyown) est restée (Yathar) (Radical - Nifal) Comme une cabane (Cukkah) dans une vigne (Kerem), Comme une hutte  (Meluwnah) dans un champ de concombres (Miqshah), Comme une ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) épargnée (Natsar) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
Et la fille de Sion est restée Comme une cabane dans une vigne, Comme une hutte dans un champ de concombres, Comme une ville épargnée.

Martin :

Car la fille de Sion restera comme une cabane dans une vigne; comme une loge dans un champ de concombres; comme une ville serrée de près.

Ostervald :

Et la fille de Sion est restée comme une cabane dans une vigne, comme une hutte dans un champ de concombres, comme une ville assiégée.

Darby :

Et la fille de Sion est laissée comme une hutte dans une vigne, comme une cabane dans un champ de concombres, comme une ville assiégée.

Crampon :

Et la fille de Sion est restée comme une cabane dans une vigne, comme une hutte dans un champ de concombres, comme une tour de garde.

Lausanne :

Et la fille de Sion reste comme une cabane{Ou feuillée.} dans une vigne, comme une hutte dans un champ de concombres, comme une ville épargnée{Ou assiégée.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr