Esaïe 1 verset 24

Traduction Louis Segond

24
C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, l'Éternel des armées, Le Fort d'Israël: Ah! je tirerai satisfaction de mes adversaires, Et je me vengerai de mes ennemis.



Strong

C’est pourquoi voici ce que dit (Ne'um) (Radical - Qal) le Seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon), l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah), Le Fort ('abiyr) d’Israël  (Yisra'el) : Ah (Howy) ! je tirerai satisfaction (Nacham) (Radical - Nifal) de mes adversaires (Tsar ou tsar), Et je me vengerai (Naqam) (Radical - Nifal) de mes ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal) .


Comparatif des traductions

24
C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, l'Éternel des armées, Le Fort d'Israël: Ah! je tirerai satisfaction de mes adversaires, Et je me vengerai de mes ennemis.

Martin :

C'est pourquoi le Seigneur, l'Eternel des armées, le Puissant d'Israël dit: Ha! je me satisferai en punissant mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis.

Ostervald :

C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Éternel des armées, le Puissant d'Israël: Ah! j'aurai satisfaction de mes adversaires, je me vengerai de mes ennemis!

Darby :

C'est pourquoi le Seigneur, l'Éternel des armées, le Puissant d'Israël, dit: Ha! je me satisferai en mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis;

Crampon :

C’est pourquoi oracle du Seigneur, Yahweh des armées, le Fort d’Israël : Ah ! je tirerai satisfaction de mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis.

Lausanne :

C’est pourquoi [voici] la parole du Seigneur, l’Éternel des armées, le Puissant d’Israël : Ah ! j’aurai satisfaction de mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr