Ecclésiaste 1 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.



Strong

Car avec beaucoup (Rob) de sagesse (Chokmah) on a beaucoup (Rob) de chagrin (Ka`ac ou (dans Job) ka`as), et celui qui augmente (Yacaph) (Radical - Hifil) sa science  (Da`ath) augmente (Yacaph) (Radical - Hifil) sa douleur (Mak'ob quelquefois mak'owb également (féminin) mak'obah).


Comparatif des traductions

18
Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.

Martin :

Car il y a abondance de sagesse, il y a abondance de chagrin; et celui qui s'accroît de la science, s'accroît du chagrin.

Ostervald :

Car avec beaucoup de science, il y a beaucoup de chagrin; et celui qui accroît sa science, accroît sa douleur.

Darby :

Car à beaucoup de sagesse, beaucoup de chagrin; et qui augmente la connaissance, augmente la douleur.

Crampon :

Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.

Lausanne :

car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et qui accroît [sa] science, accroît [sa] douleur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr