Psaumes 42 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Mon âme est abattue au dedans de moi: Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.



Strong

(('Abiyno`am).('obed)) Un flot (Tehowm ou tehom) appelle (Qara') (Radical - Qal) un autre flot (Tehowm ou tehom) au bruit (Qowl ou qol) de tes ondées (Tsinnuwr) ; Toutes tes vagues (Mishbar) et tous tes flots (Gal) passent (`abar) (Radical - Qal) sur moi.


Comparatif des traductions

7
Mon âme est abattue au dedans de moi: Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.

Martin :

Un abîme appelle un autre abîme au son de tes canaux; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.

Ostervald :

Mon Dieu, mon âme est abattue en moi; aussi je me souviens de toi au pays du Jourdain et des Hermons, au mont de Mitséar.

Darby :

Un abîme appelle un autre abîme à la voix de tes cataractes; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.

Crampon :

Mon âme est abattue au dedans de moi ; aussi je pense à toi, du pays du Jourdain, de l’Hermon, de la montagne de Misar.

Lausanne :

Mon Dieu ! mon âme{Ou, versets 5 et 6 : je le louerai encore, lui, le salut de ma face et mon Dieu. Mon âme s’abat.} s’abat en moi. Aussi me souviens-je de toi, vers la terre du Jourdain et des Hermons, vers la montagne de Mitsar.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr