Esther 1 verset 7

Traduction Louis Segond

7
On servait à boire dans des vases d'or, de différentes espèces, et il y avait abondance de vin royal, grâce à la libéralité du roi.



Strong

On servait à boire (Shaqah) (Radical - Hifil) dans des vases (Keliy) d’or (Zahab), (Keliy) de différentes espèces (Shanah) (Radical - Qal) (Keliy) , et il y avait abondance (Rab) de vin (Yayin) royal (Malkuwth ou malkuth ou (au pluriel) malkuyah), grâce à la libéralité (Yad) du roi (Melek).


Comparatif des traductions

7
On servait à boire dans des vases d'or, de différentes espèces, et il y avait abondance de vin royal, grâce à la libéralité du roi.

Martin :

Et on donnait à boire en vaisselle d'or, qui était en diverses façons; et il y avait du vin Royal en abondance, selon l'opulence du Roi.

Ostervald :

On donnait à boire dans des vases d'or, qui étaient de diverses façons, et il y avait du vin royal en abondance, comme le roi pouvait le faire.

Darby :

Et on donna à boire dans des vases d'or, les vases différant les uns des autres, et il y avait du vin royal en abondance, selon la puissance du roi.

Crampon :

On servait à boire dans des vases d’or de différentes formes, et le vin royal était offert en abondance, grâce à la libéralité du roi.

Lausanne :

On donnait à boire dans des vases d’or, les vases différant les uns des autres, et le vin royal était abondant comme [pouvait le donner] la main du roi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr