Néhémie 1 verset 9

Traduction Louis Segond

9
mais si vous revenez à moi, et si vous observez mes commandements et les mettez en pratique, alors, quand vous seriez exilés à l'extrémité du ciel, de là je vous rassemblerai et je vous ramènerai dans le lieu que j'ai choisi pour y faire résider mon nom.



Strong

mais si vous revenez (Shuwb) (Radical - Qal) à moi, et si vous observez (Shamar) (Radical - Qal) mes commandements (Mitsvah) et les mettez en pratique (`asah) (Radical - Qal), alors, quand vous seriez exilés (Nadach) (Radical - Nifal) à l’extrémité (Qatseh ou (seulement négatif) qetseh) du ciel (Shamayim), de là je vous rassemblerai (Qabats) (Radical - Piel) et je vous ramènerai (Bow') (Radical - Hifil) dans le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) que j’ai choisi (Bachar) (Radical - Qal) pour y faire résider (Shakan) (Radical - Piel) mon nom (Shem).


Comparatif des traductions

9
mais si vous revenez à moi, et si vous observez mes commandements et les mettez en pratique, alors, quand vous seriez exilés à l'extrémité du ciel, de là je vous rassemblerai et je vous ramènerai dans le lieu que j'ai choisi pour y faire résider mon nom.

Martin :

Puis vous retournerez à moi, et vous garderez mes commandements, et les ferez; et s'il y en a d'entre vous qui aient été chassés jusqu'à un bout des cieux, je vous rassemblerai de là, et je vous ramènerai au lieu que j'aurai choisi pour y faire habiter mon Nom.

Ostervald :

Puis vous retournerez à moi, vous garderez mes commandements, et vous les observerez. Alors, quand vous auriez été chassés jusqu'à l'extrémité des cieux, je vous rassemblerai de là, et je vous ramènerai au lieu que j'ai choisi pour y faire habiter mon nom.

Darby :

et si vous revenez à moi, et que vous gardiez mes commandements et que vous les pratiquiez, quand vos dispersés seraient au bout des cieux, je les rassemblerai de et je les ramènerai au lieu que j'ai choisi pour y faire demeurer mon nom.

Crampon :

mais si vous revenez à moi, et si vous observez mes commandements et les mettez en pratique, alors même que vos exilés seraient à l’extrémité du ciel, de je les rassemblerai et je les ramènerai dans le lieu que j’ai choisi pour y faire habiter mon nom.

Lausanne :

et vous reviendrez à moi, et vous garderez mes commandements et vous les pratiquerez ; [alors], quand vos expulsés seraient au bout des cieux, je les rassemblerai de et je les ramènerai au lieu que j’ai choisi pour y faire demeurer mon Nom.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr