2 Chroniques 1 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Et ce fut là, sur l'autel d'airain qui était devant la tente d'assignation, que Salomon offrit à l'Éternel mille holocaustes.



Strong

Et ce fut là, (`alah) (Radical - Hifil) sur l’autel (Mizbeach) d’airain (Nechosheth) qui était devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) la tente ('ohel) d’assignation (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah), que Salomon (Shelomoh) offrit (`alah) (Radical - Hifil) à l’Éternel (Yehovah) mille ('eleph) holocaustes (`olah ou `owlah).


Comparatif des traductions

6
Et ce fut là, sur l'autel d'airain qui était devant la tente d'assignation, que Salomon offrit à l'Éternel mille holocaustes.

Martin :

Et Salomon offrit devant l'Eternel mille holocaustes sur l'autel d'airain qui était devant le Tabernacle.

Ostervald :

Et Salomon offrit là, devant l'Éternel, mille holocaustes, sur l'autel d'airain qui était devant le tabernacle d'assignation.

Darby :

Et Salomon offrit là, devant l'Éternel, sur l'autel d'airain qui était devant la tente d'assignation; il offrit mille holocaustes sur cet autel.

Crampon :

Là, sur l’autel d’airain qui était devant Yahweh, près de la tente de réunion, Salomon offrit mille holocaustes.

Lausanne :

Et Salomon offrit là, devant la face de l’Éternel, sur l’autel d’airain appartenant à la Tente d’assignation ; il offrit mille holocaustes sur cet [autel].




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr