2 Rois 1 verset 4

Traduction Louis Segond

4
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras. Et Élie s'en alla.



Strong

C’est pourquoi ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Tu ne descendras (Yarad) (Radical - Qal) pas du lit (Mittah) sur lequel tu es monté (`alah) (Radical - Qal), car tu mourras (Muwth) (Radical - Qal) (Muwth) (Radical - Qal). Et Elie ('Eliyah ou allongé 'Eliyahuw) s’en alla (Yalak) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

4
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras. Et Élie s'en alla.

Martin :

C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel: Tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, mais certainement tu mourras. Cela dit, Elie s'en alla.

Ostervald :

C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, mais certainement tu mourras. Et Élie s'en alla.

Darby :

Et c'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel: Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras certainement. Et Élie partit.

Crampon :

C’est pourquoi ainsi dit Yahweh : « Du lit sur lequel tu es monté, tu ne descendras pas, tu mourras certainement. » Et Elie s’en alla.

Lausanne :

C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel : Le lit sur lequel tu es monté, tu n’en descendras pas, car tu mourras certainement. Et Élie y alla.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr