1 Rois 1 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Alors Nathan dit à Bath Schéba, mère de Salomon: N'as-tu pas appris qu'Adonija, fils de Haggith, est devenu roi, sans que notre seigneur David le sache?



Strong

Alors Nathan (Nathan) dit ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) à Bath-Schéba (Bath-Sheba`), mère ('em) de Salomon (Shelomoh) : N’as-tu pas appris (Shama`) (Radical - Qal) qu’Adonija ('Adoniyah originel (allongé) 'Adoniyahuw), fils (Ben) de Haggith (Chaggiyith), est devenu roi (Malak) (Radical - Qal), sans que notre seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon) David (David rarement (complet) Daviyd) le sache (Yada`) (Radical - Qal) ?


Comparatif des traductions

11
Alors Nathan dit à Bath Schéba, mère de Salomon: N'as-tu pas appris qu'Adonija, fils de Haggith, est devenu roi, sans que notre seigneur David le sache?

Martin :

Alors Nathan parla à Bath-sebah, mère de Salomon, en disant: N'as-tu pas entendu qu'Adonija fils de Hagguith a été fait Roi? et David notre Seigneur n'en sait rien.

Ostervald :

Alors Nathan parla à Bath-Shéba, mère de Salomon, et lui dit: N'as-tu pas appris qu'Adonija, fils de Hagguith, a été fait roi, sans que David, notre seigneur, le sache?

Darby :

Et Nathan parla à Bath-Shéba, mère de Salomon, en disant: N'as-tu pas entendu qu'Adonija, fils de Hagguith, règne? Et notre seigneur David ne le sait pas.

Crampon :

Alors Nathan dit à Bethsabée, mère de Salomon : « N’as-tu pas appris qu’Adonias, fils de Haggith, est devenu roi, sans que notre seigneur David le sache ?

Lausanne :

Et Nathan parla à Bathséba, mère de Salomon, en disant : N’as-tu pas appris qu’Adonija, fils de Hagguith, règne ? Et notre seigneur David n’en sait rien.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr