2 Samuel 8 verset 4

Traduction Louis Segond

4
David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages.



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) lui prit (Lakad) (Radical - Qal) mille ('eleph) sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) cents Me'ah ou me'yah cavaliers (Parash) et vingt (`esriym) mille ('eleph) hommes ('iysh) de pied (Ragliy) ; il (David rarement (complet) Daviyd) coupa les jarrets (`aqar) (Radical - Piel) à tous les chevaux de trait (Rekeb), et ne conserva (Yathar) (Radical - Hifil) que cent Me'ah ou me'yah attelages (Rekeb).


Comparatif des traductions

4
David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages.

Martin :

Et David lui prit mille et sept cents hommes de cheval, et vingt mille hommes de pied, et coupa les jarrets des chevaux de tous les chariots, mais il en réserva cent chariots.

Ostervald :

Et David lui prit dix-sept cents cavaliers, et vingt mille hommes de pied; et il coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il en réserva cent chars.

Darby :

Et David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied; et David coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il réserva cent attelages.

Crampon :

Et David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied ; et David coupa les jarrets à tous les chevaux d’attelage et n’en laissa que cent attelages.

Lausanne :

et David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied ; et David coupa les jarrets [des chevaux] de tous les chars, réservant cent [attelages de] chars.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr