2 Samuel 7 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Mais je n'ai point habité dans une maison depuis le jour où j'ai fait monter les enfants d'Israël hors d'Égypte jusqu'à ce jour; j'ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.



Strong

Mais je n’ai point habité (Yashab) (Radical - Qal) dans une maison (Bayith) depuis le jour (Yowm) où j’ai fait monter (`alah) (Radical - Hifil) les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) hors d’Egypte (Mitsrayim) jusqu’à ce jour (Yowm) ; j’ai voyagé (Halak) (Radical - Hitpael) sous une tente ('ohel) et dans un tabernacle (Mishkan).


Comparatif des traductions

6
Mais je n'ai point habité dans une maison depuis le jour où j'ai fait monter les enfants d'Israël hors d'Égypte jusqu'à ce jour; j'ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.

Martin :

Puisque je n'ai point habité dans une maison depuis le jour que j'ai fait monter les enfants d'Israël hors d'Egypte, jusqu'à ce jour? mais j'ai marché çà et dans un Tabernacle, et dans un pavillon.

Ostervald :

Puisque je n'ai point habité dans une maison, depuis le jour que j'ai fait monter les enfants d'Israël hors d'Égypte jusqu'à ce jour, mais que j'ai marché çà et sous une tente et dans un tabernacle?

Darby :

car je n'ai pas habité dans une maison, depuis le jour j'ai fait monter les fils d'Israël hors d'Égypte, jusqu'à ce jour; mais j'ai marché çà et dans une tente et dans un tabernacle.

Crampon :

Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour j’ai fait monter d’Égypte les enfants d’Israël jusqu’à ce jour ; j’ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.

Lausanne :

Car je n’ai pas habité dans une maison depuis le jour j’ai fait monter les fils d’Israël hors d’Égypte jusqu’à ce jour, et j’ai été voyageur sous une tente et dans une demeure [mobile].





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr