2 Samuel 7 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l'on dise: L'Éternel des armées est le Dieu d'Israël! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi!



Strong

Que ton nom (Shem) soit à (`ad) jamais (`owlam ou `olam) glorifié (Gadal) (Radical - Qal), et que l’on dise ('amar) (Radical - Qal) : L’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) est le Dieu ('elohiym) d’Israël (Yisra'el) ! Et que la maison (Bayith) de ton serviteur (`ebed) David (David rarement (complet) Daviyd) soit affermie (Kuwn) (Radical - Nifal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) toi !


Comparatif des traductions

26
Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l'on dise: L'Éternel des armées est le Dieu d'Israël! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi!

Martin :

Et que ton Nom soit magnifié à jamais, tellement qu'on dise: L'Eternel des armées est le Dieu d'Israël; et que la maison de David ton serviteur demeure stable devant toi.

Ostervald :

Et que ton nom soit magnifié à jamais; et qu'on dise: L'Éternel des armées est le Dieu d'Israël! Et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi.

Darby :

et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu'on dise: L'Éternel des armées est Dieu sur Israël. Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi!

Crampon :

et que votre nom soit glorifié à jamais, et que l’on dise : Yahweh des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de votre serviteur David soit affermie devant vous.

Lausanne :

Et qu’on magnifie ton nom à perpétuité, en disant : L’Éternel des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de ton esclave David soit affermie devant toi !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr