2 Samuel 7 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, j'élèverai ta postérité après toi, celui qui sera sorti de tes entrailles, et j'affermirai son règne.



Strong

Quand tes jours (Yowm) seront accomplis (Male' ou mala') (Radical - Qal) et que tu seras couché (Shakab) (Radical - Qal) avec tes pères ('ab), j’élèverai (Quwm) (Radical - Hifil) ta postérité (Zera`) après ('achar) toi, celui qui sera sorti (Yatsa') (Radical - Qal) de tes entrailles (Me`ah), et j’affermirai (Kuwn) (Radical - Hifil) son règne (Mamlakah).


Comparatif des traductions

12
Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, j'élèverai ta postérité après toi, celui qui sera sorti de tes entrailles, et j'affermirai son règne.

Martin :

Quand tes jours seront accomplis, et que tu te seras endormi avec tes pères, je susciterai après toi ton fils, qui sera sorti de tes entrailles, et j'affermirai son règne.

Ostervald :

Quand tes jours seront accomplis, et que tu seras couché avec tes pères, j'élèverai ta postérité après toi, celui qui sortira de tes entrailles, et j'affermirai son règne;

Darby :

Quand tes jours seront accomplis et que tu dormiras avec tes pères, je susciterai après toi ta semence, qui sortira de tes entrailles, et j'affermirai son royaume.

Crampon :

Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, j’élèverai ta postérité après toi, celui qui sortira de tes entrailles, et j’affermirai sa royauté.

Lausanne :

Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, je susciterai après toi ta postérité, qui sortira de tes entrailles, et j’affermirai son royaume.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr