2 Samuel 6 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Lorsqu'ils furent arrivés à l'aire de Nacon, Uzza étendit la main vers l'arche de Dieu et la saisit, parce que les boeufs la faisaient pencher.



Strong

Lorsqu’ils furent arrivés (Bow') (Radical - Qal)  à l’aire (Goren) de Nacon (Nakown), Uzza (`Uzza' ou `Uzzah) étendit (Shalach) (Radical - Qal) la main vers l’arche ('arown ou 'aron) de Dieu ('elohiym) et la saisit ('achaz) (Radical - Qal), parce que les bœufs (Baqar) la faisaient pencher (Shamat) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

6
Lorsqu'ils furent arrivés à l'aire de Nacon, Uzza étendit la main vers l'arche de Dieu et la saisit, parce que les boeufs la faisaient pencher.

Martin :

Et quand ils furent venus jusqu'à l'aire de Nacon, Huza porta sa main à l'Arche de Dieu, et la retint, parce que les boeufs avaient glissé.

Ostervald :

Or quand ils furent venus jusqu'à l'aire de Nacon, Uzza porta la main sur l'arche de Dieu et la saisit, parce que les bœufs regimbaient.

Darby :

Et ils arrivèrent à l'aire de Nacon, et Uzza étendit la main vers l'arche de Dieu et la saisit, parce que les boeufs avaient bronché.

Crampon :

Lorsqu’ils furent arrivés à l’aire de Nachon, Oza étendit la main vers l’arche de Dieu et la saisit, parce que les bœufs avaient fait un faux pas.

Lausanne :

Et ils arrivèrent à l’aire de Nacon, et Ouzza étendit [la main] vers l’arche de Dieu et la saisit, parce que les bœufs la faisaient verser ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr