2 Samuel 5 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays. Ils dirent à David: Tu n'entreras point ici, car les aveugles mêmes et les boiteux te repousseront! Ce qui voulait dire: David n'entrera point ici.



Strong

Le roi (Melek) marcha (Yalak) (Radical - Qal) avec ses gens ('enowsh) sur Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) contre les Jébusiens (Yebuwciy), habitants (Yashab) (Radical - Qal) du pays ('erets). Ils dirent ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) à David (David rarement (complet) Daviyd) : Tu n’entreras (Bow') (Radical - Qal) point ici, car les aveugles (`ivver) mêmes et les boiteux (Picceach) te repousseront (Cuwr ou suwr) (Radical - Hifil) ! Ce qui voulait dire ('amar) (Radical - Qal) : David (David rarement (complet) Daviyd) n’entrera (Bow') (Radical - Qal) point ici.


Comparatif des traductions

6
Le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays. Ils dirent à David: Tu n'entreras point ici, car les aveugles mêmes et les boiteux te repousseront! Ce qui voulait dire: David n'entrera point ici.

Martin :

Or le Roi s'en alla avec ses gens à Jérusalem contre les Jébusiens qui habitaient en ce pays-là, lesquels dirent à David: Tu n'entreras point ici que tu n'aies ôté les aveugles et les boiteux; voulant dire, David n'entrera point ici.

Ostervald :

Or, le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem, contre les Jébusiens qui habitaient en ce pays-là; et ils dirent à David: Tu n'entreras point ici que tu n'aies ôté les aveugles et les boiteux; voulant dire: David n'entrera point ici.

Darby :

Et le roi alla vers ses hommes à Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays; et ils parlèrent à David, disant: Tu n'entreras point ici; mais les aveugles et les boiteux te repousseront; -pour dire: David n'entrera pas ici.

Crampon :

Le roi marcha avec ses hommes sur Jérusalem contre les Jébuséens, habitants du pays. Et on dit à David : « Tu n’entreras pas ici, mais les aveugles et les boiteux te repousseront ». Ce qui voulait dire : David n’entrera jamais ici.

Lausanne :

Et le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem, contre les Jébusiens, habitants du pays{Héb. de la terre.} Et ils parlèrent à David, en disant : Tu n’entreras point ici ; car même les aveugles et les boiteux te repousseront ! disant [donc] : David n’entrera point ici.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr