2 Samuel 3 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Tu connais Abner, fils de Ner! c'est pour te tromper qu'il est venu, pour épier tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.



Strong

Tu connais (Yada`) (Radical - Qal) Abner ('Abner ou (complet) 'Abiyner), fils (Ben) de Ner (Ner) ! c’est pour te tromper (Pathah) (Radical - Piel) qu’il est venu (Bow') (Radical - Qal), pour épier (Yada`) (Radical - Qal) tes démarches (Mowtsa' ou motsa') (Mowba') (Kethiv de Lecture (variante)) (Mabow'), et pour savoir (Yada`) (Radical - Qal) tout ce que tu fais (`asah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

25
Tu connais Abner, fils de Ner! c'est pour te tromper qu'il est venu, pour épier tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.

Martin :

Tu sais bien qu'Abner fils de Ner est venu pour te tromper, pour reconnaître ta sortie et ton entrée, et savoir tout ce que tu fais.

Ostervald :

Tu connais Abner, fils de Ner; c'est pour te tromper qu'il est venu, pour reconnaître tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.

Darby :

Tu connais Abner, fils de Ner, qu'il est venu pour te tromper, et pour connaître tes sorties et tes entrées, et pour savoir tout ce que tu fais.

Crampon :

Tu connais Abner, fils de Ner : c’est pour te tromper qu’il est venu, pour épier ta conduite, et savoir tout ce que tu fais. »

Lausanne :

Tu connais Abner, fils de Ner ; c’est pour te tromper qu’il est venu, et pour connaître ta sortie et ton entrée, et pour savoir tout ce que tu fais.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr