2 Samuel 24 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Le roi persista dans l'ordre qu'il donnait à Joab et aux chefs de l'armée; et Joab et les chefs de l'armée quittèrent le roi pour faire le dénombrement du peuple d'Israël.



Strong

Le roi (Melek) persista (Chazaq) (Radical - Qal) dans l’ordre (Dabar) qu’il donnait à Joab (Yow'ab) et aux chefs (Sar) de l’armée (Chayil) ; et Joab (Yow'ab) et les chefs (Sar) de l’armée (Chayil) quittèrent (Yatsa') (Radical - Qal) (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) le roi (Melek) pour faire le dénombrement (Paqad) (Radical - Qal) du peuple (`am) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

4
Le roi persista dans l'ordre qu'il donnait à Joab et aux chefs de l'armée; et Joab et les chefs de l'armée quittèrent le roi pour faire le dénombrement du peuple d'Israël.

Martin :

Néanmoins la parole du Roi l'emporta sur Joab, et sur les Chefs de l'armée; et Joab et les chefs de l'armée sortirent de la présence du Roi pour dénombrer le peuple, savoir Israël.

Ostervald :

Cependant la parole du roi prévalut sur Joab et sur les chefs de l'armée; et Joab et les chefs de l'armée sortirent de la présence du roi pour dénombrer le peuple d'Israël.

Darby :

Mais la parole du roi prévalut sur Joab, et sur les chefs de l'armée; et Joab et les chefs de l'armée sortirent de devant le roi pour dénombrer le peuple, Israël.

Crampon :

Mais la parole du roi prévalut contre Joab, et sur les chefs de l’armée ; et Joab et les chefs de l’armée partirent de devant le roi pour faire le dénombrement du peuple d’Israël.

Lausanne :

Et la parole du roi l’emporta sur Joab et sur les chefs de l’armée, et Joab et les chefs de l’armée sortirent de devant le roi pour faire le recensement du peuple d’Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr