2 Samuel 23 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Abischaï, frère de Joab, fils de Tseruja, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.



Strong

Abischaï ('Abiyshay ou (raccourci) 'Abshay), frère ('ach) de Joab (Yow'ab), fils (Ben) de Tseruja (Tseruwyah), était le chef (Ro'sh) des trois (Sheliyshiy). Il brandit (`uwr) (Radical - Polel) sa lance (Chaniyth) sur trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) cents Me'ah ou me'yah hommes, et les tua (Chalal) ; et il eut du renom (Shem) parmi les trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah).


Comparatif des traductions

18
Abischaï, frère de Joab, fils de Tseruja, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.

Martin :

Il y avait aussi Abisaï frère de Joab fils de Tséruja, qui était un des principaux capitaines; celui-ci lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort, et il s'acquit un grand nom entre les trois.

Ostervald :

Abishaï, frère de Joab, fils de Tséruja, était le chef des trois. Ce fut lui qui brandit sa lance contre trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il s'acquit un nom parmi les trois.

Darby :

Et Abishaï, frère de Joab, fils de Tseruïa, était chef de trois; il leva sa lance contre trois cents hommes, qu'il tua. Et il eut un nom parmi les trois.

Crampon :

Abisaï, frère de Joab, fils de Sarvia, était aussi chef des officiers. Il brandit sa lance contre trois cents hommes et les tua, et il eut du renom parmi les trois.

Lausanne :

Et Abisçaï, frère de Joab, fils de Tsérouïa, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes blessés à mort, et il eut un nom parmi ces trois.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr