2 Samuel 23 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Alors les trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l'apportèrent et la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel.



Strong

Alors les trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) vaillants (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) hommes passèrent au travers (Baqa`) (Radical - Qal) du camp (Machaneh) des Philistins (Pelishtiy), et puisèrent (Sha'ab) (Radical - Qal) de l’eau (Mayim) de la citerne (Bowr) qui est à la porte (Sha`ar) de Bethléhem (Beyth Lechem). Ils l’apportèrent (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) et la présentèrent (Bow') (Radical - Hifil) à David (David rarement (complet) Daviyd) ; mais il ne voulut ('abah) (Radical - Qal) Pas la boire (Shathah) (Radical - Qal), et il la répandit (Nacak) (Radical - Hifil) devant l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

16
Alors les trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l'apportèrent et la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel.

Martin :

Alors ces trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem, et l'ayant apportée, ils la présentèrent à David, lequel n'en voulut point boire, mais il la répandit en présence de l'Eternel.

Ostervald :

Alors ces trois hommes vaillants passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem; et, l'ayant apportée, ils la présentèrent à David; mais il n'en voulut point boire, et il la répandit devant l'Éternel.

Darby :

Et les trois hommes forts forcèrent le passage à travers le camp des Philistins et puisèrent de l'eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte, et la prirent et l'apportèrent à David; et il ne voulut pas la boire, mais il en fit une libation à l'Éternel.

Crampon :

Aussitôt les trois braves, passant au travers du camp des Philistins, puisèrent de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem. Ils la prirent et l’apportèrent à David ; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation à Yahweh,

Lausanne :

Et les trois hommes vaillants se firent jour au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l’eau de la citerne de Bethléem qui est près de la porte, et la prirent et l’apportèrent à David ; et il ne voulut pas la boire et en fit libation à l’Éternel,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr