2 Samuel 23 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l'Éternel opéra une grande délivrance.



Strong

Schamma se plaça (Yatsab) (Radical - Hitpael) au milieu (Tavek) du champ (Chelqah), le protégea (Natsal) (Radical - Hifil), Et battit (Nakah) (Radical - Hifil) les Philistins (Pelishtiy). Et l’Éternel (Yehovah) opéra (`asah) (Radical - Qal) une grande (Gadowl ou (raccourci) gadol) délivrance (Teshuw`ah ou teshu`ah).


Comparatif des traductions

12
Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l'Éternel opéra une grande délivrance.

Martin :

Il se tint au milieu de cet endroit du champ, et le défendit, et frappa les Philistins; tellement que l'Eternel accorda une grande délivrance.

Ostervald :

Mais il se tint au milieu du champ, le défendit, et frappa les Philistins. Ainsi l'Éternel accorda une grande délivrance.

Darby :

et il se plaça au milieu du champ, et le sauva, et frappa les Philistins; et l'Éternel opéra une grande délivrance.

Crampon :

Semma se plaça au milieu du champ, le défendit et battit les Philistins. Et Yahweh opéra une grande délivrance.

Lausanne :

et il se plaça au milieu du champ et le délivra, et frappa les Philistins ; et l’Éternel opéra un grand salut.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr