2 Samuel 20 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Et Abischaï partit, suivi des gens de Joab, des Kéréthiens et des Péléthiens, et de tous les vaillants hommes; ils sortirent de Jérusalem, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri.



Strong

Et Abischaï partit (Yatsa') (Radical - Qal), Suivi ('achar) des gens ('enowsh) de Joab (Yow'ab), des Kéréthiens (Kerethiy) et des Péléthiens (Pelethiy), et de tous les vaillants (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) hommes ; ils sortirent (Yatsa') (Radical - Qal) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), afin de poursuivre (Radaph) (Radical - Qal) ('achar) Schéba (Sheba`), fils (Ben) de Bicri (Bikriy).


Comparatif des traductions

7
Et Abischaï partit, suivi des gens de Joab, des Kéréthiens et des Péléthiens, et de tous les vaillants hommes; ils sortirent de Jérusalem, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri.

Martin :

Ainsi les gens de Joab sortirent après lui, avec les Kéréthiens, et les Péléthiens, et tous les hommes forts; ils sortirent donc de Jérusalem pour poursuivre Sébah fils de Bicri.

Ostervald :

Ainsi les gens de Joab sortirent après lui, avec les Kéréthiens, et les Péléthiens, et tous les hommes vaillants. Ils sortirent de Jérusalem pour poursuivre Shéba, fils de Bicri.

Darby :

Et les hommes de Joab sortirent après lui, et les Keréthiens, et les Peléthiens, et tous les hommes forts; et ils sortirent de Jérusalem pour poursuivre Shéba, fils de Bicri.

Crampon :

Derrière Abisaï partirent les gens de Joab, les Céréthiens et les Phéléthiens, et tous les vaillants hommes ; ils sortirent de Jérusalem afin de poursuivre Séba, fils de Bochri.

Lausanne :

Alors sortirent après lui les gens de Joab, et les Kéréthiens, et les Péléthiens, et tous les hommes vaillants ; ils sortirent de Jérusalem pour poursuivre Schéba, fils de Bicri.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr