2 Samuel 20 verset 21

Traduction Louis Segond

21
La chose n'est pas ainsi. Mais un homme de la montagne d'Éphraïm, nommé Schéba, fils de Bicri, a levé la main contre le roi David; livrez-le, lui seul, et je m'éloignerai de la ville. La femme dit à Joab: Voici, sa tête te sera jetée par la muraille.



Strong

La chose (Dabar) n’est pas ainsi. Mais un homme ('iysh) de la montagne (Har) d’Ephraïm ('Ephrayim), nommé (Shem) Schéba (Sheba`), fils (Ben) de Bicri (Bikriy), a levé (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) la main (Yad) contre le roi (Melek) David (David rarement (complet) Daviyd) ; livrez (Nathan) (Radical - Qal)-le, lui seul, et je m’éloignerai (Yalak) (Radical - Qal) de la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar). La femme ('ishshah) dit ('amar) (Radical - Qal)  à Joab (Yow'ab) : Voici, sa tête (Ro'sh) te sera jetée (Shalak) (Radical - Hofal) par (Be`ad) la muraille (Chowmah).


Comparatif des traductions

21
La chose n'est pas ainsi. Mais un homme de la montagne d'Éphraïm, nommé Schéba, fils de Bicri, a levé la main contre le roi David; livrez-le, lui seul, et je m'éloignerai de la ville. La femme dit à Joab: Voici, sa tête te sera jetée par la muraille.

Martin :

La chose n'est pas ainsi; mais un homme de la montagne d'Ephraïm, qui a nom Sébah, fils de Bicri, a levé sa main contre le Roi David; livrez-le moi lui seul, et je m'en irai de devant la ville. Et la femme dit à Joab: Voici, sa tête te sera jetée de dessus la muraille.

Ostervald :

La chose n'est pas ainsi. Mais un homme de la montagne d'Éphraïm nommé Shéba, fils de Bicri, a levé la main contre le roi, contre David. Livrez-le, lui seul, et je m'éloignerai de la ville. Et la femme dit à Joab: Voici, on va te jeter sa tête par-dessus la muraille.

Darby :

La chose n'est pas ainsi, mais un homme de la montagne d'Éphraïm, qui a nom Shéba, fils de Bicri, a levé sa main contre le roi, contre David; livrez-le, lui seul, et je m'en irai de devant la ville. Et la femme dit à Joab: Voici, sa tête te sera jetée par la muraille.

Crampon :

La chose n’est pas ainsi. Mais un homme de la montagne d’Ephraïm, nommé Séba, fils de Bochri, a levé sa main contre le roi David ; livrez-le, lui seul, et je m’éloignerai de la ville. » La femme dit à Joab : « Voici que sa tête te sera jetée par-dessus la muraille. »

Lausanne :

La chose n’est pas ainsi, mais un homme de la montagne d’Éphraïm, nommé Schéba, fils de Bicri, a levé la main contre le roi, contre David. Livrez-le, lui seul, et je m’en irai de la ville. Et la femme dit à Joab : Voici, sa tête te sera jetée par la muraille.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr