2 Samuel 19 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Alors le roi se leva, et il s'assit à la porte. On fit dire à tout le peuple: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Cependant Israël s'était enfui, chacun dans sa tente.



Strong

Alors le roi (Melek) se leva (Quwm) (Radical - Qal), et il s’assit (Yashab) (Radical - Qal) à la porte (Sha`ar). On fit dire (Nagad) (Radical - Hifil) ('amar) (Radical - Qal) à tout le peuple (`am) : Voici, le roi (Melek) est assis (Yashab) (Radical - Qal) à la porte (Sha`ar). Et tout le peuple (`am) vint (Bow') (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) le roi (Melek). Cependant Israël (Yisra'el) s’était enfui (Nuwc) (Radical - Qal), chacun ('iysh) dans sa tente ('ohel).


Comparatif des traductions

8
Alors le roi se leva, et il s'assit à la porte. On fit dire à tout le peuple: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Cependant Israël s'était enfui, chacun dans sa tente.

Martin :

Alors le Roi se leva et s'assit à la porte: et on fit savoir à tout le peuple, en disant: Voilà, le Roi est assis à la porte; et tout le peuple vint devant le Roi; mais Israël s enfuit, chacun en sa tente.

Ostervald :

Alors le roi se leva et s'assit à la porte; et on le fit savoir à tout le peuple, en disant: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Cependant Israël s'était enfui, chacun dans sa tente.

Darby :

Et le roi se leva, et s'assit dans la porte; et on rapporta à tout le peuple, en disant: Voici, le roi est assis dans la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Et Israël s'était enfui, chacun à sa tente.

Crampon :

Lève-toi donc, sors et parle selon le cœur de tes serviteurs ; car je jure par Yahweh que, si tu ne sors pas, pas un homme ne passera avec toi cette nuit ; et ce sera pour toi un mal pire que tous les maux qui te sont arrivés depuis ta jeunesse jusqu’à présent. »

Lausanne :

Et maintenant lève-toi, sors, et parle au cœur de tes esclaves ; car je jure par l’Éternel que si tu ne sors, pas un homme ne demeurera cette nuit avec toi, et ce mal sera pire pour toi que tout le mal qui t’est survenu depuis ta jeunesse jusqu’à maintenant.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr