2 Samuel 18 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Quoi qu'il arrive, je veux courir, reprit Achimaats. Et Joab lui dit: Cours! Achimaats courut par le chemin de la plaine, et il devança Cuschi.



Strong

Quoi qu’il arrive, je veux courir (Ruwts) (Radical - Qal), reprit Achimaats. Et Joab lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Cours (Ruwts) (Radical - Qal) ! Achimaats ('Achiyma`ats) courut (Ruwts) (Radical - Qal) par le chemin (Derek) de la plaine (Kikkar), et il devança (`abar) (Radical - Qal) Cuschi (Kuwshiy).


Comparatif des traductions

23
Quoi qu'il arrive, je veux courir, reprit Achimaats. Et Joab lui dit: Cours! Achimaats courut par le chemin de la plaine, et il devança Cuschi.

Martin :

Mais il dit: Quoi qu'il en soit, je courrai; et Joab lui répondit: Cours. Ahimahats donc courut par le chemin de la plaine, et passa Cusi.

Ostervald :

N'importe, dit-il, je veux courir. Alors Joab lui dit: Cours! Achimaats courut donc par le chemin de la plaine, et il dépassa Cushi.

Darby :

-Et quoi qu'il arrive, je veux courir. Et Joab lui dit: Cours! Et Akhimaats courut par le chemin de la plaine, et dépassa le Cushite.

Crampon :

Achimaas reprit : « Quoi qu’il arrive, je courrai. » Et Joab lui dit : « Cours ! » Achimaas courut par le chemin de la Plaine, et il devança le Couschite.

Lausanne :

Quoiqu’il puisse arriver, je veux courir. Et il lui dit : Cours. Et Akhimaats courut par le chemin du canton [du Jourdain], et dépassa le Cuschite.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr