2 Samuel 17 verset 28

Traduction Louis Segond

28
apportèrent des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l'orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, des pois rôtis,



Strong

apportèrent (Nagash) (Radical - Hifil) des lits (Mishkab), des bassins (Caph), des vases (Keliy) de terre (Yatsar) (Radical - Qal), du froment (Chittah) , de l’orge (Se`orah (fémin sens de la plante) et (masculin sens du grain) se`owrah également se`or ou se`owr), de la farine (Qemach), du grain rôti (Qaliy ou qaliy'), des fèves (Powl), des lentilles (`adash), des pois rôtis (Qaliy ou qaliy'),


Comparatif des traductions

28
apportèrent des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l'orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, des pois rôtis,

Martin :

Amenèrent des lits, des bassins, des vaisseaux de terre, du froment, de l'orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, et des grains rôtis;

Ostervald :

Apportèrent à David et au peuple qui était avec lui, des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l'orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, et d'autres grains rôtis,

Darby :

amenèrent des lits, et des bassins, et des vases en poterie, et du froment, et de l'orge, et de la farine, et du grain rôti, et des fèves, et des lentilles, et des grains rôtis,

Crampon :

vinrent lui offrir des lits, des plats, des vases de terre, du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, du grain rôti,

Lausanne :

apportèrent à David et au peuple qui était avec lui des lits, des bassins, des vases de terre{Héb. de potier.} du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, et [d’autres] grains rôtis,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr