2 Samuel 17 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Alors le plus vaillant, eût-il un coeur de lion, sera saisi d'épouvante; car tout Israël sait que ton père est un héros et qu'il a des braves avec lui.



Strong

Alors le plus vaillant (Ben) (Chayil), eût-il un cœur (Leb) de lion ('ariy ou (prolongé) `aryeh) (Leb), sera saisi d’épouvante (Macac) (Radical - Nifal) (Macac) (Radical - Nifal) ; car tout Israël (Yisra'el) sait (Yada`) (Radical - Qal) que ton père ('ab) est un héros (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) et qu’il a des braves (Chayil) (Ben) avec lui.


Comparatif des traductions

10
Alors le plus vaillant, eût-il un coeur de lion, sera saisi d'épouvante; car tout Israël sait que ton père est un héros et qu'il a des braves avec lui.

Martin :

Alors le plus vaillant, celui-là même qui avait le coeur comme un lion, se fondra; car tout Israël sait que ton père est un homme de coeur, et que ceux qui sont avec lui sont vaillants.

Ostervald :

Et fût-ce un homme vaillant, eût-il un cœur de lion, le courage lui manquera; car tout Israël sait que ton père est un homme vaillant, et que ceux qui sont avec lui, sont des braves.

Darby :

et celui-là même qui est un homme courageux, qui a un coeur de lion, se fondra entièrement, car tout Israël sait que ton père est un homme vaillant, et que ceux qui sont avec lui sont des hommes courageux.

Crampon :

Alors, même le plus vaillant, son cœur fût-il comme un cœur de lion, sera découragé ; car tout Israël sait que ton père est un héros, et que ceux qui l’accompagnent sont des braves.

Lausanne :

et cet homme fût-il même vaillant, son cœur, fût-il un cœur de lion, se fondra certainement ; car tout Israël sait que ton père est un homme vaillant, et que ce sont des hommes de valeur qui sont avec lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr