2 Samuel 15 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Car ton serviteur a fait un voeu, pendant que je demeurais à Gueschur en Syrie; j'ai dit: Si l'Éternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Éternel.



Strong

Car ton serviteur (`ebed) a fait (Nadar) (Radical - Qal) un vœu (Neder ou neder), pendant que je demeurais (Yashab) (Radical - Qal) à Gueschur (Geshuwr) en Syrie ('Aram) ; j’ai dit ('amar) (Radical - Qal) : Si l’Éternel (Yehovah) me ramène (Shuwb) (Radical - Qal) (Qere de Lecture (note de marge)) (Shuwb) (Radical - Hifil) à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), je servirai (`abad) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

8
Car ton serviteur a fait un voeu, pendant que je demeurais à Gueschur en Syrie; j'ai dit: Si l'Éternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Éternel.

Martin :

Car quand ton serviteur demeurait à Guesur en Syrie, il fit un voeu, en disant: Si l'Eternel me ramène pour être en repos à Jérusalem, j'en témoignerai ma reconnaissance à l'Eternel.

Ostervald :

Car, quand ton serviteur demeurait à Gueshur en Syrie, il fit un vœu, disant: Si l'Éternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Éternel.

Darby :

Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais à Gueshur, en Syrie, disant: Si l'Éternel me fait retourner à Jérusalem, je servirai l'Éternel.

Crampon :

Car pendant que je demeurais à Gessur en Aram, ton serviteur a fait un vœu, en disant : « Si Yahweh me ramène à Jérusalem, je servirai Yahweh. »

Lausanne :

car ton esclave a fait un vœu, lorsque je demeurais à Guesçur, en Aram, en disant : Si l’Éternel me ramène à Jérusalem, je servirai l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr