2 Samuel 13 verset 36

Traduction Louis Segond

36
Comme il achevait de parler, voici, les fils du roi arrivèrent. Ils élevèrent la voix, et pleurèrent; le roi aussi et tous ses serviteurs versèrent d'abondantes larmes.



Strong

Comme il achevait (Kalah) (Radical - Piel) de parler (Dabar) (Radical - Piel), voici, les fils (Ben) du roi (Melek) arrivèrent (Bow') (Radical - Qal) . Ils élevèrent (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) la voix (Qowl ou qol), et pleurèrent (Bakah) (Radical - Qal) ; le roi (Melek) aussi et tous ses serviteurs (`ebed) versèrent (Bakah) (Radical - Qal) d’abondantes (Me`od) larmes (Bekiy) (Gadowl ou (raccourci) gadol).


Comparatif des traductions

36
Comme il achevait de parler, voici, les fils du roi arrivèrent. Ils élevèrent la voix, et pleurèrent; le roi aussi et tous ses serviteurs versèrent d'abondantes larmes.

Martin :

Or aussitôt qu'il eut achevé de parler, voici on vit arriver les fils du Roi, qui élevèrent leur voix, et pleurèrent; le Roi aussi et tous ses serviteurs pleurèrent beaucoup.

Ostervald :

Et comme il achevait de parler, on vit arriver les fils du roi, et ils élevèrent la voix et pleurèrent. Le roi aussi et tous ses serviteurs pleurèrent abondamment.

Darby :

Et comme il achevait de parler, voici, les fils du roi arrivèrent, et ils élevèrent leur voix et pleurèrent; et le roi aussi, et tous ses serviteurs pleurèrent très-amèrement.

Crampon :

Comme il achevait de parler, les fils du roi arrivèrent et, élevant la voix, ils pleurèrent ; le roi aussi et tous ses serviteurs versèrent des larmes abondantes.

Lausanne :

Et comme il achevait de parler, voici, les fils du roi arrivèrent, et ils élevèrent la voix et pleurèrent ; et le roi aussi et tous ses esclaves pleurèrent avec de très grandes lamentations.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr