2 Samuel 13 verset 34

Traduction Louis Segond

34
Absalom prit la fuite. Or le jeune homme placé en sentinelle leva les yeux et regarda. Et voici, une grande troupe venait par le chemin qui était derrière lui, du côté de la montagne.



Strong

Absalom ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm) prit la fuite (Barach) (Radical - Qal). Or le jeune homme (Na`ar) placé en sentinelle (Tsaphah) (Radical - Qal) leva (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) les yeux (`ayin) et regarda (Ra'ah) (Radical - Qal). Et voici, une grande (Rab) troupe (`am) venait (Halak) (Radical - Qal) par le chemin (Derek) qui était derrière ('achar) lui, du côté (Tsad) de la montagne (Har).


Comparatif des traductions

34
Absalom prit la fuite. Or le jeune homme placé en sentinelle leva les yeux et regarda. Et voici, une grande troupe venait par le chemin qui était derrière lui, du côté de la montagne.

Martin :

Or Absalom s'enfuit, mais celui qui était en sentinelle levant les yeux, regarda; et voici, un grand peuple venait par le chemin de derrière lui, à côté de la montagne.

Ostervald :

Or Absalom s'était enfui. Et le jeune homme qui était en sentinelle, leva les yeux et regarda; et voici que par la route opposée une grande troupe s'avançait sur le flanc de la montagne.

Darby :

Et Absalom s'enfuit. Et le jeune homme qui était en sentinelle leva ses yeux et regarda; et voici, un grand peuple venait par le chemin qui était derrière lui, du côté de la montagne.

Crampon :

Et Absalom prit la fuite.Or le jeune homme placé en sentinelle leva les yeux et regarda, et voici qu’une grande troupe venait par la route occidentale, du côté de la montagne.

Lausanne :

Et Absalom s’était enfui ; et le jeune homme placé en sentinelle leva les yeux et regarda, et voici, un peuple nombreux venait par le chemin de derrière, du côté de la montagne.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr