2 Samuel 11 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Le messager dit à David: Ces gens ont eu sur nous l'avantage; ils avaient fait une sortie contre nous dans les champs, et nous les avons repoussés jusqu'à l'entrée de la porte;



Strong

Le messager (Mal'ak) dit ('amar) (Radical - Qal) à David (David rarement (complet) Daviyd) : Ces gens ('enowsh) ont eu sur nous l’avantage (Gabar) (Radical - Qal) ; ils avaient fait une sortie (Yatsa') (Radical - Qal) contre nous dans les champs (Sadeh ou saday), et nous les avons repoussés jusqu’à l’entrée (Pethach) de la porte (Sha`ar) ;


Comparatif des traductions

23
Le messager dit à David: Ces gens ont eu sur nous l'avantage; ils avaient fait une sortie contre nous dans les champs, et nous les avons repoussés jusqu'à l'entrée de la porte;

Martin :

Et le messager dit à David: Ils ont été plus forts que nous, et sont sortis contre nous aux champs, mais nous les avons repoussés jusqu'à l'entrée de la porte;

Ostervald :

Le messager dit donc à David: Ces gens se sont montrés plus forts que nous, et sont sortis contre nous dans la campagne; mais nous les avons repoussés jusqu'à l'entrée de la porte.

Darby :

Et le messager dit à David: Les hommes ont eu l'avantage sur nous; ils sont sortis contre nous dans la campagne, et nous les avons chargés jusqu'à l'entrée de la porte;

Crampon :

Le messager dit à David : « Ces gens, plus forts que nous, ont fait une sortie contre nous dans la campagne, mais nous les avons repoussés jusqu’à la porte.

Lausanne :

Et le messager dit à David : Ces gens sont venus en force sur nous ; ils sont sortis contre nous dans les champs, et nous les avons chargés jusqu’à l’entrée de la porte,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr