Genèse 1 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Dieu appela la lumière jour, et il appela les ténèbres nuit. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le premier jour.



Strong

Dieu ('elohiym) appela (Qara') (Radical - Qal) la lumière ('owr) jour (Yowm), et il appela (Qara') (Radical - Qal) les ténèbres (Choshek) nuit (Layil ou leyl également layelah). Ainsi, il y eut un soir (`ereb), et il y eut un matin (Boqer) : ce fut le premier ('echad) jour (Yowm).


Comparatif des traductions

5
Dieu appela la lumière jour, et il appela les ténèbres nuit. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le premier jour.

Martin :

Et Dieu nomma la lumière, jour; et les ténèbres, nuit. Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin; ce fut le premier jour.

Ostervald :

Et Dieu nomma la lumière, jour; et il nomma les ténèbres, nuit. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le premier jour.

Darby :

Et Dieu appela la lumière Jour; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin: -premier jour.

Crampon :

Dieu appela la lumière jour, et les ténèbres Nuit.Et il y eut un soir, et il y eut un matin ; ce fut le premier jour.

Lausanne :

Et Dieu appela la lumière Jour, et il appela les ténèbres Nuit. Et il y eut un soir et il y eut un matin : [ce fut] un jour.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr